- 相關推薦
想吃翻譯飯 知識、素質都得修煉
翻譯既是靠嘴吃飯,又不是光憑一張嘴就可以的。老羅,32歲,英語學習狂,某新聞周刊國際新聞編輯,閑暇時間充裕,英語CET-4級——憑著一股執著勁迫切想加入到翻譯行列。翻譯既是靠嘴吃飯,又不是光憑一張嘴就可以的。為此,我們特別請出業內人士、用人單位和在職翻譯給老羅一些建議,希望他能修成有道翻譯。
翻譯英語不是普通的商務英語
職業翻譯對于翻譯人員的要求相當高,翻譯不僅要懂得商務英語技巧、商務知識、專業領域知識,更應該有扎實的英語翻譯基本功,這也是業內1/3人士都來自于英語專業的原因。沒有經受過系統、專業的訓練,普通人很難把握不同語種、語境、歷史文化的關系,在翻譯過程中容易造成內容缺失;語言的翻譯講究信、達、雅,這種功夫也非經一朝一夕之寒可以練就。
知識結構要求多元化、專業化
老羅是做國際新聞的,新聞從業人員的素質要求和翻譯非常相似,他們都需要多元化的知識結構,否則面臨不同的會議、資料,很難下手。當然,針對獨特領域的翻譯資料,從業人員最好具有相關行業的知識背景,這樣方便行業術語的處理,也容易把握業界動態。人事部全國翻譯專業資格(水平)考試北京考務辦公室負責人告訴我們,去年報考者中有23%左右的人員擁有兩個或者兩個以上專業,其中涉及理工、石油勘探和機械制造等等。其實,這個現實對于非科班出身的人是非常有利的,他們具有英語專業人員無法比擬的優勢。
翻譯要求綜合素質
同文世紀的彭蓉經理把綜合素質歸納成幾大點:應對一切的心理素質、得體儀表和吃苦耐勞精神。翻譯經常跟隨雇主出席各大場合,在翻譯過程中又會經常遇到突發事件,他們必須能夠隨機應變,心靜如水,這樣才能保證工作質量;翻譯是高薪重壓的職業,“臺上一分鐘,臺下十年功”絕對不夸張,假如老羅遇上水土保持研討會,不花上幾天時間吃透資料,翻譯無從開展。對于這些要求,老羅必須接受一定時間的訓練和一定工作經歷的磨練。
來源:精品購物指南
【想吃翻譯飯 知識、素質都得修煉】相關文章:
10大自我修煉工具11-11
修煉”有術 如何拿到高薪11-11
潛心修煉職場江湖的“潛規則”02-21
“青春飯”行業指數詳解11-14
職場修煉充電你選對了嗎11-09
職場十大自我“修煉”工具11-24
職場新人需要修煉哪些生存技巧11-19
面試修煉提升自我六大訣竅11-19
靠吃“青春飯”行業指數詳解02-24