- 相關推薦
德語美文欣賞
引導語:多閱讀對學習一門語言是很重要的,下面小編就給大家帶來兩篇德語美文,大家請慢慢欣賞。
一、只有時間知道愛的重要
Vor langer Zeit gab es einmal eine schöne kleine Insel. Hier lebten alle Gefühle, Eigenschaften und Qualitäten der Menschen einträchtig zusammen: Der Humor und die gute Laune, der Stolz und der Reichtum, die Traurigkeit und die Einsamkeit, das Glück und die Intuition, das Wissen und all die vielen anderen Gefühle, Eigenschaften und Qualitäten, die einen Menschen eben so ausmachen. Natürlich war auch die Liebe dort zu Hause.
很久很久之前有一座美麗的小島。島上和睦地生活著人的各種感覺、特征和品格:幽默和好心情,驕傲和富裕,悲傷和寂寞,幸福和直覺,知識和其他各種人類所具有的不同的感覺、特征和品格。當然,愛也生活在那里。
Eines Tages machte ganz überraschend die Nachricht die Runde, dass die Insel vom Untergang bedroht sei und schon in kurzer Zeit im Ozean versinken würde. Also machten alle ihre Schiffe seeklar, um die Insel zu verlassen. Nur die Liebe, deren Schiff gerade nicht seetauglich war, wollte bis zum letzten Augenblick warten. Sie hing sehr an der Insel.
一天,一個驚人的消息傳播開來,這座小島面臨著下沉的危險,過不了多久就會沉到海里去。所以大家都準備好了船準備離開小島。只有愛的船不適合航海,他要等到最后一刻。他被困在這座島上了。
Als das Eiland schon am Sinken war, bat die Liebe die anderen um Hilfe.
等到島已經下沉時,愛向其他人求救。
Der Reichtum schickte sich gerade an, auf einem sehr luxuriösen Schiff in See zu stechen, da fragte ihn die Liebe: „Reichtum, kannst du mich mitnehmen?“
富裕正準備把他奢華的船弄到水里,所以愛問他:“富裕,你可以帶上我嗎?”
„Nein, das geht nicht. Auf meinem Schiff habe ich sehr viel Gold, Silber und Edelsteine. Da ist kein Platz mehr für dich.“
“不行,不可以。在我的船上有很多金子,銀子和寶石。沒有地方留給你了。”
Also fragte die Liebe den Stolz, der auf einem großen und schön gestalteten Schiff vorbeikam. „Stolz, bitte, kannst du mich mitnehmen?“
愛只好問驕傲,驕傲這會兒正坐在一艘造得又大又漂亮船上從旁邊經過。“驕傲,求你啦,你能帶上我嗎?”
„Liebe, ich kann dich nicht mitnehmen“, antwortete der Stolz, „hier ist alles perfekt und du könntest mein schönes Schiff beschädigen.“
“愛,我不能帶上你啊。”驕傲說,“這里所有的一切都是完美的,你會破壞我這艘美麗的船。”
Als nächstes fragte die Liebe die Traurigkeit: „Traurigkeit, bitte nimm du mich mit.“„Oh Liebe“, entgegnete die Traurigkeit, „ich bin so traurig, dass ich allein bleiben muss.
“接下來,愛問悲傷說:“悲傷,求你帶上我吧。”“噢,愛啊,”悲傷回答說,“我太傷心了,所以我想一個人呆著。”
Als die gute Laune losfuhr, war sie so zufrieden und ausgelassen, dass sie nicht einmal hörte, dass die Liebe sie rief.
好心情出發了,因為好心情太滿足了太興高采烈了,以至于他沒有聽到愛在叫他。
Plötzlich aber rief eine Stimme: „Komm Liebe, du kannst mit mir mitfahren.“
突然間一個聲音說:“來吧,愛,你可以跟我一起走。”
Die Liebe war so dankbar und so glücklich, dass sie völlig vergaß, ihren Retter nach seinem Namen zu fragen.
愛感到很感激也很高興,高興地忘記問那位救他的人的名字了。
Später fragte die Liebe das Wissen: „Wissen, kannst du mir vielleicht sagen, wer es war, der mir geholfen hat?“
之后,愛問知識:“知識,你知不知道是誰幫助了我?”
„Ja sicher“, antwortete das Wissen, „das war die Zeit.“
“當然。”知識說,“是時間。”
„Die Zeit?“ fragte die Liebe erstaunt, „Warum hat mir denn ausgerechnet die Zeit geholfen?“
“時間?”愛驚訝地問道,“為什么恰恰是時間幫助了我呢?”
Und das Wissen antwortete: „Weil nur die Zeit versteht, wie wichtig die Liebe im Leben ist.“
知識回答說:“因為只有時間知道,愛在生命中有多重要。”
二、愛
Eines Tages entschloss sich der Wahnsinn, seine Freunde zu einer Party einzuladen.
有一天胡鬧決定,邀請他的朋友們參加一場派對。
Als sie alle beisammen waren, schlug die Lust vor, Verstecken zu spielen.
當大家聚到一起的時候,樂趣建議一起來玩捉迷藏。
"Verstecken? Was ist das?" fragte die Unwissenheit.
“捉迷藏?那是什么?”無知問道。
"Verstecken ist ein Spiel: einer zählt bis 100, der Rest versteckt sich und wird dann gesucht," erklärte die Schlauheit.
“捉迷藏是一個游戲:一個人數到100,別的人藏起來,然后數數的人去找他們。”機靈解釋道。
Alle willigten ein bis auf die Furcht und die Faulheit.
在害怕和懶惰同意了以后,終于所有人都同意了這個決定。
Der Wahnsinn war wahnsinnig begeistert und erklärte sich bereit zu zählen.
胡鬧很激動地表示他要數數。
Das Durcheinander begann, denn jeder lief durch den Garten auf der Suche nach einem guten Versteck.
大家混亂地跑出花園,開始尋找好的藏身之處。
Die Sicherheit lief ins Nachbarhaus auf den Dachboden, man weiß ja nie.
安全跑到了鄰居的房頂上,根本沒有人知道。
Die Sorglosigkeit wählte das Erdbeerbeet.
無憂無慮選擇了草莓地。
Die Traurigkeit weinte einfach so drauf los.
悲傷從離開后就一直在哭。
Die Verzweiflung auch, denn sie wusste nicht, ob es besser war sich hinter oder vor der Mauer zu verstecken.
絕望也一樣,因為它根本不知道它應該藏在墻后面還是墻的前面。
"...98,99,100!" zählte der Wahnsinn.
“...98,99,100!“胡鬧數道。
"Ich komme euch jetzt suchen!"
“我來找你們啦!”
Die erste, die gefunden wurde, war die Neugier, denn sie wollte wissen, wer als erster geschnappt wird und lehnte sich zu weit heraus aus ihrem Versteck.
最先被找到的是好奇,因為它太想知道誰會第一個被抓住,所以身子探得太靠外了。
Auch die Freude wurde schnell gefunden, denn man konnte ihr Kichern nicht überhören.
歡樂也很快被找到了,因為人們很容易聽到他的竊笑。
Mit der Zeit fand der Wahnsinn all seine Freunde und selbst die Sicherheit war wieder da.
漸漸地,胡鬧找到了他所有的朋友,安全自己也跑了出來。
Doch dann fragte die Skepsis: "Wo ist denn die Liebe?"
然后懷疑問道:“愛呢?”
Alle zuckten mit der Schulter, denn keiner hatte sie gesehen.
所有人都聳了聳肩,沒有人看到愛在哪。
Also gingen sie suchen. Sie schauten unter Steinen, hinterm Regenbogen und auf den Bäumen.
于是他們紛紛去找愛。他們在石頭下面,彩虹后面,大樹上面尋找愛。
Der Wahnsinn suchte in einem dornigen Gebüsch mit Hilfe eines Stöckchens.
胡鬧拿著一個小棍子在荊棘叢里尋找愛。
Und plötzlich gab es einen Schrei! Es war die Liebe.
突然它聽到了一聲叫聲!那是愛的叫聲。
Der Wahnsinn hatte ihr aus Versehen das Auge rausgepiekst.
胡鬧不小心刺到了愛的眼睛。
Er bat um Vergebung, flehte um Verzeihung und bot der Liebe an, sie für immer zu begleiten und ihre Sehkraft zu werden.
它請求愛的寬恕并且希望可以以后一直陪伴著愛并當她的眼睛。
Die Liebe akzeptierte diese Entschuldigung natürlich.
愛很自然地接受了這份歉意。
Seitdem ist die Liebe blind und wird vom Wahnsinn begleitet...
從此愛就瞎了并且總是伴隨著胡鬧...
【德語美文欣賞】相關文章:
德語短篇小說欣賞10-05
英語閱讀美文欣賞精選01-22
美文欣賞(精選12篇)10-28
新概念英語美文欣賞01-21
德語學習之德語電影推薦07-09
德語的要素08-26
德語日常詞匯09-01
常用德語口語07-05
關于德語的介紹09-24