- 相關推薦
基于語料庫英語“心”的研究論文
摘 要:通過對英國國家語料庫 (BNC) 中報刊領域語料的調查,“heart”共有十個不同義項。除去出現次數最多的本義用法,在引申用法中出現頻率最高的三個義項分別是表示情感感情、表示物體的中心及表示思維和智力。通過認知分析,英文“heart”的多義引申是隱喻和轉喻共同作用的結果,而轉喻的作用要大于隱喻。
關鍵詞:語料庫;heart;轉喻;隱喻
一、引言
“心”這個詞具有一詞多義的特性。與“心”有關的表達一直是語義學家研究的熱點。認知語言學, 尤其是隱喻和轉喻研究的深入為人們認識一詞多義現象提供了新的視角。Lakoff & Johnson(1980) 把隱喻看成是人類最為基本的認知方式,認為隱喻是詞義引申的根本機制。本研究將借助英國國家語料庫(BNC)及認知語言學的相關理論對英語“heart”的不同義項進行分類分析。
二、研究背景
有不少學者曾做過漢語“心”與英語“heart”的對比研究。(王文斌, 2001) 從空間隱喻的角度對漢語的“心”進行分析,認為可將其分為一維、二維、三維三類空間隱喻。齊振海 (2003) 將英語的“heart”與漢語的“心”進行對比,得出了類似的結論。張建理(2005)將漢語“心”的用法分為九類,即:1。 心為實體;2。 心為中央;3。心為黑箱;4。 心為思維和智力;5。心為意圖和注意力;6。心為良心和道德準則;7。心為情感;8。心為感情和人際關系9。 心為珍愛之物。其中漢語“心”的多義引申是轉喻和隱喻共同起作用的結果,而其中轉喻的作用更為重要。張建理(2006)在將 “心”和 “heart” 的對比研究中認為,前者被更多地用來表達思想和智力,而缺乏后者具有的表示勇氣的義項。他還認為情感義為英語“heart”最為常見的引申義項。而在實際的語言使用中 “heart”的不同義項又是怎么分布的呢?唯有依據可信的語料庫對此進行考察,方能給出可靠地答案。據此,本研究包含兩個研究問題:
1。實際語言使用中“heart”具有多少義項,如何分布?
2。在不同義項的引申中,具體的認知機制是什么?
三、研究方法
本文選取BNC作為語料的來源。在輸入“heart”進行搜索之后,共獲得13323條條目。其中有4976條來小說,排在第二位的條目來自報刊,共1753條。本研究取報刊中的1753條條目進行考察。這樣既能保證研究對象不過分龐大,又不會因為條目過少而影響數據的可信度。
在獲取研究相關條目之后,筆者將其復制到excel表格當中,然后對其分類標注。比如將類似heart attack表示身體器官的義項標注為A,將類似the heart of the town 表示中間位置的義項標注為B。本研究分類依據的是張建理 (2006) 的研究,但在操作過程中則根據實際的語料表現適當調整。
四、研究結果及討論
從標注的結果來看,“heart”在報刊文本中有十個不同義項,分別為:A。 身體器官,如heart beating,heart surgery等;B。 物體的中心,如in the heart of …region等;C。 思想和智能,如 learn by heart等;D。 意圖愿望及注意力,如 heart and soul, with all my heart 等;E。 情感及感情,如passionate heart,break the heart 等;F。 事物的本質,如:the heart of the matter 等;G。 心型物體,如 heart shaped chocolate;H。 事物的關鍵部分,如 to the heart of defense, at the heart of the party, 等;I。 人的品格,特別是品格中的積極方面,如a man with a big heart, a heart of pure gold 等;J。 勇氣,信念,如have heart,take heart 等。可見 F,表示事物的本質及H,表示事物的關鍵部分或人物兩個義項是前人的研究所忽略的。
其中義項A, 表示身體器官,出現846次,占所選取條目的48。2%,并且大都與疾病及醫療相關。如此高的出現率可能跟西方人對心臟病的高度關注有關。因為本研究關注的重點是“heart”的引申義,在以下的分析中,義項A將被排除。
將義項A相關條目排除之后,出現頻率最高的為義項E,情感及感情,總共出現201次,占“heart”引申用法的22。2%。可以看出,heart被英語族群認為是有關情感的重要器官。認知語言學認為語言和人們對世界的體驗密切相關。當人們遭遇強烈的情感時,心臟跳動會明顯加快;當人們遭遇憂傷之類的情感時心臟會感到壓迫或者疼痛。這種直接的體驗很可能是義項E的產生根源。這種用實體指代與其相關功能的認知機制屬于轉喻。
在“heart”引申義中處于三位的是義項B,物體的中心。與該義項有關的條目共185條,占heart引申用法的20。5%。該用法屬于空間隱喻。因人的心臟位于人體的中心位置,當將其他物體以人體結構進行參照時,其中心就被稱為heart。在英語中center也可以用來表示中心,然而heart還是被廣泛的使用。兩者的區別可能在于center指處于物體正中心的小片區域,而heart則可以是相對中心或者中心周圍更大的區域。同時heart還往往與重要性相連,表示不但處于中心位置,還很重要。而center則多指方位意義上的中間位置,跟重要性聯系不大。
在修辭性用法中排第四位的是C,思維和智力。與該義項有關的條目有134條,占引申用法的14。8%。在該義項中出現頻率較高的表達為 change of heart,意為改變想法,觀點等。另外還有in someone’s heart 表示未表露出來的想法及by heart表示默記等。“heart”之所以有這么多與思維和智力相關的用法是因為初民并不了解人體的構造,誤將將心臟而非大腦當成人體思維的器官。從思維的器官到思維,也是用實體指代功能,屬于轉喻。
義項F, 表示事物的本質在“heart”的引申用法中處于第五位,共出現113次,占引申用法的12。5%。表示該義項的條目主要有 at the heart 及at heart 兩個表達。心臟處于人的身體內部,很難為人所知。了解事物的本質和本性也非易事。在此相似性的基礎上,“heart”通過隱喻引申出義項F。
處于第六位的引申義項為D,表示意志,意愿,注意力,共出現108次,占引申性條目的11。9%。其中比較有代表性的表達為heart and soul,with all my heart,lose heart等。該義項應由義項C,表示思維和智力引申而來。如果某種想法過于強烈,該想法就有可能轉為某種意志。如此看來,義項D和義項C屬于臨近關系,這種關系也決定由C到D屬于轉喻引申。
H義項,表示事物中起關鍵作用的人或部分,共出現72次,占引申用法的7。9%。心臟屬于人體最為重要的器官之一,沒有心臟人就沒有辦法存活。很多事物,機構如果缺乏關鍵的部分或者人也不能正常運轉。可見,從實體的heart到H義項的引申也是基于相似性的,屬于隱喻引申。
處于第八位的義項為J,表示勇氣,共出現了37次,占引申用法的4。1%。隨后是I,表示人的正面品格,總共出現34次,占3。8%。這兩個義項與義項C緊密相連。積極正面的想法,思維往往可以轉化為良心和勇氣。這種引申也是基于臨近性的,屬于轉喻引申。
處于最后的用法是G,心形物品。總共出現23次,占修辭性用法的2。5%。這種用法是用物體本身來指代其代表的形狀,屬于轉喻引申。
五、結論
在BNC的報刊文本內,“heart”共出現了1750次,大致可分為十個義項。其中出現頻率最高的是其本義用法,用來表示人的心臟。除去其本義用法,“heart”最為常用的義項為情感和感情。處于第二位的用法是表示物體的中心位置,屬于方位隱喻。“heart”還被用來表示思維和智力,屬于用實體指代其用途的轉喻性用法。因思維,智力與意志,品格等的臨近性,“heart”還被轉喻為意志、意念、品格、勇氣等。因事物本質具有與人心臟相似的難以窺探性,“heart”還被用來指事物和人的本質、本性,屬于隱喻引申。用“heart”表示事物中起關鍵作用的人或部分與心臟在人體所具有的重要地位具有相似性,也屬于隱喻引申。而用“heart”表示心形物體的用法則屬于用物體本身指代其所代表形狀的轉喻性用法。由此可見“heart”的多義引申屬于隱喻和轉喻共同作用的結果,而轉喻的作用似乎更大。
參考文獻:
浙江大學學報。 2006(3):161—168。
【基于語料庫英語“心”的研究論文】相關文章:
論基于語料庫的英語教學論文09-24
基于EVA的目標成本研究論文08-23
基于語料庫的“比較級”英語語法課堂展示09-02
基于知識平臺的知識審計研究論文07-25
語料庫與語法研究初探08-03
語料庫語言學與英語教學論文05-24
基于顧客期望視角的績效管理研究的論文09-14
基于資源流的作業成本管理研究論文10-15
基于全球化語境下的英語文學教學研究的論文08-13
基于創新能力培養的數學教學創新研究論文06-23