- 相關推薦
高校外語教學方法策略探析
摘要:通過選取不同歷史發展階段影響較大的四種外語教學方法做一比較,辨析其利與弊,探討其使用策略,以期高校外語教師在教學中能夠揚長避短,提高教學水平及教學質量。關鍵詞:語法翻譯法 直接法 聽說法 交際法
語法翻譯法、直接法、聽說法和交際法是外語教學活動中常用的四種教學方法,它們分別在各個時期的外語教學中都起到了極其顯著的作用。本文通過對四種外語教學方法在教學中優缺點的辨析,旨在探討如何提高高校外語教師的教學水平及外語課程的教學質量。
一、四種英語教學方法的內涵
(一)語法翻譯法
語法翻譯法在文藝復興之后的拉丁語教學中初具雛形,自19世紀40年代到20世紀40年代一直統治著歐洲的外語教學,至今世界許多地方還在廣泛使用。語法翻譯法深受機械語言學的影響,用母語來教授外語。語法翻譯法的教學目標就是要準確、快速地閱讀和翻譯用母語所寫的文章,主要的課堂活動就是教師逐字逐句地朗讀課文,分析講解文中每個詞的意義、語法形式和句子結構,并做標準翻譯。學習者死記硬背這些句子結構和詞匯,并完成課后體現這些知識的練習,再做從母語譯成外語的練習以鞏固課文學習。
教師是教材的控制者,為學生提供所有語言輸入。學習者是教師被動的傾聽者,完成所要求的所有語言任務。課文、語法解釋、詞匯表、課后練習都是按照從易到難的次序來安排,大綱中所有構造和詞匯項目都受到同等的重視,從而占用同樣長的教授和練習時間。
(二)直接法
19世紀80年代一場外語教學改革蓬勃開展了起來,直接法應運而生。它使外語語言的學習過程更接近母語語言的學習過程,主張用外語語言進行會話、交談和閱讀來學習外語。直接法認為語言是一種技藝、技巧和習慣,口頭語言是根本的,書面文字是派生的,句子是語言交際的最小使用單位[2],語言的學習主要靠習慣的養成,靠大量的重復練習和模仿。
直接法的教學目的在于:使學習者使用外語時,要做到外語形式同客觀表象直接聯系,而不是經由母語形式這個“中介”。教師在課堂上基本上只用外語,在外語與事物之間給學生建立起聯系,讓學生先掌握外語實際材料,再從他們所積累的感性語言材料中總結出語法規則,用以指導以后的學習,學生以模仿為主再做大量的練習。
(三)聽說法
聽說法產生于第二次世界大戰爆發后。聽說法受到了行為主義心理學的影響,利用了結構主義語言學家的研究成果,同時繼承了直接法重視語音和口語教學的思想和方法,并重視句型操練。如同前兩種教學法,它也把句子作為語言描寫的基本單位,并把句子分為不能再分的直接成分,看各個成分是否相互匹配,從而可以描寫語言的形態學和句法學的結構。
聽說法認為,教師不論是通過所選材料還是自己使用外語,都要提供外語的正確模式。教學把外語材料以句子為單位排列,通過句型操練來記牢對話和句子結構,以便使學習者做出正確的外語反應。不鼓勵學習者自行使用外語,以免出錯。在句型操練中更重視學習如何做出正確反應,而不是如何表達意思。
(四)交際法
20世紀70年代,隨著“以學生為中心”的教育理念的確立,促生了英語交際法。在交際法看來,語言的基本單位并非只是語法和結構特征,而是體現在話語中的功能和交際意義中的范疇。對于語言學習,在很多方面如同母語習得,是一個創造性的構建過程。另一方面,外語學習是技能的培養,學習者先學語法和規則等基礎知識,再在交際中使用這些知識,從而達到在自然交際中自如應用。
交際法認為,教師應根據學習者的需要或他們將來要從事的工作而進行的言語活動來確定教學目標,并創造出符合現實的外語實踐活動進行教學。教學材料必須采用真實的語言結構和真實的環境,來幫助學習者掌握在適當的語言環境中應使用的語言結構。支持學習者在學習中積極應用外語進行實踐活動,不擔心學生出現語言錯誤,堅信這些錯誤會在今后的語言交際中逐步改正。
二、四種教學方法的利弊
(一)四種教學方法的優點
1.語法翻譯法:語法翻譯法是外語教學中歷史最久的一種教學方法,它通過母語的翻譯和比較,使學生比較深刻地理解外語的抽象詞義和復雜的句子結構。語法翻譯法使用方便,容易測試學生,不需要什么教具和設備,只要教師掌握了外語的基本知識,就可以拿著外語課本教外語。因此,直到今天,在某些學校外語課上使用翻譯法的仍然相當普遍,特別是在教師英語水平不高,缺乏專業訓練的一些學校更是這樣。
2.直接法:從直接法的理論構建中可以看出,“直接”包含三個方面的意思:直接學習、直接理解、直接應用。直接法一方面重視活用語言,重視語音、語調和口語教學,另一方面注重模仿、朗讀和熟記等實踐練習,這些都有助于培養學生的聽說能力,培養學生的語言熟練技巧,培養學生的語言習慣。直接法還重視使用直觀教具,這有助于吸引學生的注意力,加速外語和客觀事物的直接聯系,激發他們學習外語的興趣和積極性。而重視以句為單位的外語教學,也是直接法培養學生運用外語的能力的有效手段。
3.聽說法:聽說法把聽說放在首位,主張先用耳聽,后用口說,經過反復口頭操練,最終能把聽到的外語用口頭表達出來。聽說法重視聽說訓練,這使學生在外語學習的初級階段,根據有限的材料就能流利地聽說外語,容易學到比較自然的外語語音、語調。強調外語教學的實踐性,要求熟練掌握句型,在對比語言結構的基礎上找出難點,聽說法同樣有利于學生學習和掌握外語。
4.交際法:社會語言學家認為,語言的社會功能是作為交際工具為社會上各項交際活動服務的。服務于社會交際活動是語言最本質的功能。交際法的優點是:注意語言的運用能力,培養學以致用47的意識,強調學生的主動性和相互作用,這有利于激發學生的學習興趣,鉆研精神和自學能力。交際法僅傳授有關而且必需的語言知識,比那些試圖教給學生整個語言體系的方法更節省時間和精力。從長遠觀點看,交際法是建立在與實際用法十分接近的基礎上的,因此它教給了學生實際生活中應用語言的適當技巧。
(二)四種教學方法的局限
1.語法翻譯法:根據當代的語言學、心理學理論和教學實踐看來,語法翻譯法是比較落后的,存在不少缺點,具體為:它忽視語音和語調的教學,學生口語能力得不到培養;過分強調翻譯,單純通過翻譯手段教外語,容易使學生在運用外語時養成依靠翻譯的習慣,不利于培養學生用外語進行交際的能力。加上教學方式單一,教學氣氛沉悶,只強調死記硬背,不易于引起學生的興趣。
2.直接法:直接法對外語教學中各種問題的認識和處理,存在簡單、片面的傾向。在外語課上生硬地排斥或禁止使用母語,這對講解一些抽象概念的詞或語法規則,既容易造成理解錯誤,又浪費時間。再者,它忽視語法的作用,片面強調機械模仿和記憶,過早地強調活用語言,結果造成囫圇吞棗、死記硬背,不能舉一反三。由于直接法不能科學處理好聽說讀寫的關系,因而也不能發揮它們之間的協同關系。
3.聽說法:聽說法過于重視機械訓練,不利于學生對外語的真正掌握。有些學生雖然能把句型背得滾瓜爛熟,但在交際場合不會運用,或用得不恰當,甚至出錯。這種過于重視
【高校外語教學方法策略探析】相關文章:
談大學外語翻譯教學的實質及教學方法08-24
生命安全教育下游泳教學方法探析論文04-28
我國高校數字圖書館服務對策探析06-07
高校內部審計質量衡量標準探析04-29
關于高校知識產權保護與管理策略06-14
高校舞蹈教學水平提升策略論文05-25
高校基層教學管理人員的素質探析05-31
高校鋼琴教學中提升學生音樂素養探析論文04-29
高校公共管理模式優化策略分析論文04-25